Full Press Release Details
Articles of Association
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Section 1 Name, Registered Office, Purpose and Duration of the Company | Section 1 Raison sociale, si ge, but de la soci t , dur e | |||
| Article 1 | Article 1 | |||
| Name, Place of Incorporation | Under the name ADC Therapeutics SA (ADC Therapeutics AG) (ADC Therapeutics Ltd) (the Company ) shall exist a corporation with its registered office in Epalinges, canton of Vaud. | Raison sociale, si ge | Sous la raison sociale ADC Therapeutics SA (ADC Therapeutics AG), (ADC Therapeutics Ltd) (la Soci t ) existe une soci t anonyme avec si ge Epalinges, canton de Vaud. | |
| Article 2 | Article 2 | |||
| Purpose | 1 The Company's purpose is to research, develop, produce and sell products in the fields of biotechnology, pharmaceutics, medical technology, diagnosis and therapy as well as to purchase, sell and use patents and licenses in these fields. The Company may engage in all types of transactions that appear appropriate to promote the purpose of the Company or that are related thereto. | But | 1 La Soci t a pour but la recherche, le d veloppement, la production et la vente de produits dans les domaines de la biotechnologie, de la pharmaceutique, de la technologie m dicale, du diagnostic et de la th rapie ainsi que l'acquisition, la vente et l'utilisation de brevets et de licences dans ces domaines. La Soci t peut exercer toutes activit s aptes favoriser son but ou en rapport avec ce dernier. | |
| 2 The Company may open branch offices and subsidiaries in Switzerland and abroad. It may also acquire participations or otherwise invest in other companies in Switzerland and abroad. | 2 La Soci t peut constituer des succursales et des filiales en Suisse et l' tranger et participer ou investir autrement dans d'autres entreprises en Suisse et l' tranger. | |||
| 3 The Company may acquire, hold, manage, mortgage, exploit and sell real estate and intellectual property rights in Switzerland and abroad and may also finance other companies. | 3 La Soci t peut acqu rir, d tenir, g rer, gager, mettre en valeur et ali ner des immeubles et des droits de propri t intellectuelle en Suisse et l' tranger, ainsi que financer d'autres soci t s. |
| Article 3 | Article 3 | |||
| Duration | The duration of the Company shall be unlimited. | Dur e | La dur e de la Soci t est illimit e. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Section 2 Share Capital, Shares, Restrictions of Transferability | Section 2 Capital-actions, actions et restrictions la transmissibilit | |||
| Article 4 | Article 4 | |||
| Share Capital | The share capital of the Company is CHF 6,261,600.00 and is divided into 78,270,000 fully paid in registered shares with a par value of CHF 0.08 each. | Capital-actions | Le capital-actions de la Soci t s' l ve CHF 6'261'600.00 et est divis en 78'270'000 actions nominatives enti rement lib r es d'une valeur nominale de CHF 0.08 chacune. | |
| Article 4a | Article 4a | |||
| Authorized Share Capital | 1 The Board of Directors shall be authorized to increase the share capital at any time, including in connection with an intended takeover, until June 9, 2023 by a maximum amount of CHF 3,130,800 by issuing a maximum of 39,135,000 fully paid in registered shares with a par value of CHF 0.08 each. Increases in partial amounts shall be permissible. | Capital-actions autoris | 1 Le Conseil d'administration est autoris augmenter le capital-actions d'un montant maximum de CHF 3'130'800.00, en tout temps, y inclus en lien avec une future offre publique d'acquisition, mais jusqu'au 9 juin 2023 au plus tard, par l' mission d'un maximum de 39'135'000 actions nominatives d'une valeur nominale de CHF 0.08 chacune, qui doivent tre int gralement lib r es. Des augmentations par montants partiels sont autoris es. | |
| 2 The subscription and acquisition of the new shares as well as any subsequent transfer of the shares shall be subject to the restrictions pursuant to Article 6 of these articles of association. | 2 La souscription et l'acquisition des nouvelles actions ainsi que tout transfert ult rieur des actions sont assujettis aux restrictions la transmissibilit conform ment l'article 6 des pr sents statuts. | |||
| 3 The Board of Directors shall determine the issue price, the type of contribution, the date of issue, the conditions for the exercise of pre-emptive rights and the beginning date for dividend entitlement. In this regard, the Board of Directors may issue new shares by means of a firm underwriting through a financial institution, a syndicate of financial institutions or another third party and a subsequent offer of these shares to the existing shareholders or third parties (if the pre-emptive rights of the existing shareholders have been withdrawn or have not been duly exercised). The Board of Directors is entitled to permit, to restrict or to exclude the trading of pre-emptive rights. It may permit the expiration of pre-emptive rights that have not been exercised, or it may place such rights or shares as to which pre-emptive rights have been granted, but not exercised, at market conditions or may use them otherwise in the interest of the Company. | 3 Le Conseil d'administration d termine le prix d' mission, la nature des apports, le moment de l' mission, les conditions de l'exercice du droit de souscription pr f rentiel et le moment partir duquel les actions donneront droit des dividendes. A cet effet, le Conseil d'administration peut mettre des nouvelles actions par voie de prise ferme par un tablissement financier, un consortium bancaire ou un tiers et d'offre subs quente de ces actions aux actionnaires actuels ou des tiers (si les droits de souscription pr f rentiels des actionnaires actuels ont t supprim s ou qu'ils n'ont pas t valablement exerc s). Le Conseil d'administration est en droit d'autoriser, de limiter ou d'exclure le n goce des droits de souscription pr f rentiels. Le Conseil d'administration peut laisser s' teindre les droits de souscription pr f rentiels non exerc s; il peut aussi ali ner ceux-ci, respectivement les actions pour lesquelles des droits de souscription ont t accord s sans toutefois tre exerc s, aux conditions du march ou les utiliser autrement dans l'int r t de la Soci t . |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| 4 The Board of Directors is further authorized to withdraw or restrict pre-emptive rights of existing shareholders and to allocate such rights to third parties, the Company or any of its group companies: | 4 Le Conseil d'administration peut aussi exclure ou limiter les droits de souscription pr f rentiels des actionnaires actuels et les attribuer des tiers, la Soci t ou une des soci t s du groupe: | |||
| (a) if the issue price of the new shares is determined by reference to the market price; or | (a) si le prix d' mission des nouvelles actions est d termin en fonction du prix du march ; ou | |||
| (b) for raising capital in a fast and flexible manner, which would not be possible, or might only be possible with great difficulty or delays or at significantly less favorable conditions, without the exclusion of the pre-emptive rights of existing shareholders; or | (b) pour cr er des fonds de mani re rapide et flexible, ce qui ne serait pas possible ou possible qu'avec difficult ou tardivement ou des conditions nettement plus d favorables sans l'exclusion des droits de souscription pr f rentiels des actionnaires actuels; ou | |||
| (c) for the acquisition of companies, part(s) of companies or participations, for the acquisition of products, intellectual property or licenses by or for investment projects of the Company or any of its group companies, or for the financing or refinancing of any of such transactions through a placement of shares; or | (c) pour l'acquisition de soci t s, de partie(s) de soci t s ou de participations, pour l'acquisition de produits, de droits de propri t intellectuelle, ou licences par ou pour des projets d'investissement de la Soci t ou de l'une des soci t s du groupe, ou pour le financement ou le refinancement de telles transactions par le placement d'actions; ou |
| (d) for purposes of broadening the shareholder constituency of the Company in certain geographic, financial or investor markets, for purposes of the participation of strategic partners, or in connection with the listing of new shares on domestic or foreign stock exchanges; or | (d) pour largir le cercle des actionnaires de la Soci t dans certains march s g ographiques, financiers ou d'investisseurs, pour permettre la participation de partenaires strat giques, ou en relation avec la cotation de nouvelles actions sur des bourses nationales ou trang res; ou | |||
| (e) for purposes of granting an over-allotment option ( Greenshoe ) or an option to subscribe for additional shares in a placement or sale of shares to the respective initial purchaser(s) or underwriter(s); or | (e) pour octroyer une option de surallocation ( Greenshoe ) ou une option de souscription d'actions suppl mentaires lors d'un placement ou de la vente d'actions un ou plusieurs acheteurs initiaux ou souscripteurs; ou | |||
| (f) for the participation of members of the Board of Directors, members of the executive management, employees, contractors, consultants or other persons performing services for the benefit of the Company or any of its group companies; or | (f) pour la participation de membres du Conseil d'administration, de membres de la direction, d'employ s, de co-contractants, de consultants ou d'autres personnes exer ant des services au b n fice de la Soci t ou de l'une des soci t s du groupe; ou |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| (h) for the defense of an actual, threatened or potential takeover bid that the Board of Directors, upon consultation with an independent financial adviser retained by it, has not recommended or will not recommend to the shareholders to accept on the basis that the Board of Directors does not find such takeover bid to be financially fair to the shareholders or not to be in the Company's interest. | (h) pour se d fendre contre une offre publique d'achat hostile pr sent e, mena ante ou potentielle dont le rejet est, respectivement sera, recommand par le Conseil d'administration, apr s consultation d'un conseiller financier ind pendant qu'il aura choisi, dans la mesure o le Conseil d'administration estime que l'offre publique d'achat n'est pas quitable d'un point de vue financier vis- -vis des actionnaires ou n'est pas dans l'int r t de la Soci t . | |||
| Article 4b | Article 4b | |||
| Conditional Share Capital for Employee Participation | 1 The share capital may be increased in an amount not to exceed CHF 936,000.00 through the issuance of up to 11,700,000 fully paid in registered shares with a par value of CHF 0.08 per share through the direct or indirect issuance of shares, options or related subscription rights to members of the Board of Directors, members of the executive management, employees, contractors or consultants of the Company or its group companies, or other persons providing services to the Company or its group companies. | Capital-actions conditionnel pour la participation des employ s | 1 Le capital-actions peut tre augment d'un montant maximum de CHF 936'000.00 par l' mission de 11'700'000 actions nominatives au plus, d'une valeur nominale de CHF 0.08 chacune, qui doivent tre int gralement lib r es, par l' mission directe ou indirecte d'actions, d'options ou de droits de souscription y relatifs, octroy s aux membres du Conseil d'administration, aux membres de la direction, ou aux employ s, co-contractants ou consultants de la Soci t ou de l'une des soci t s du groupe, ou d'autres personnes exer ant des services au b n fice de la Soci t ou de l'une des soci t s du groupe. | |
| 2 The pre-emptive rights and advance subscription rights of the shareholders of the Company shall be excluded in connection with the issuance of any shares, options, other rights to receive shares, or subscription rights therefor. Shares, options, other rights to receive shares, or subscription rights therefor shall be issued pursuant to one or more regulations to be issued by the Board of Directors or, to the extent delegated to it, the Compensation Committee, and to the extent applicable, taking into account the compensation principles pursuant to Article 28 of these articles of association. Shares, options, other rights to receive shares, or subscription rights therefor may be issued at a price or with an exercise price lower than the market price. | 2 Le droit de souscription pr f rentiel ainsi que le droit de souscription pr alable des actionnaires de la Soci t sont exclus en relation avec l' mission de toutes actions, options, autres droits recevoir des actions ou des droits de souscription qui y sont attach s. L' mission d'actions, d'options, d'autres droits recevoir des actions ou des droits de souscription qui y sont attach s est faite selon un ou plusieurs r glements adopt s par le Conseil d'administration ou le Comit de r mun ration, dans la mesure o cette comp tence lui a t d l gu e, et le cas ch ant en tenant compte des principes de r mun ration selon l'article 28 des pr sents statuts. L' mission d'actions, d'options, d'autres droits recevoir des actions ou des droits de souscription qui y sont attach s peut se faire un prix ou avec un prix d'exercice en-dessous du prix du march . |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 4c | Article 4c | |||
| Conditional Share Capital for Financing, Acquisitions and other Purposes | 1 The share capital may be increased including in connection with an intended takeover in an amount not to exceed CHF 1,624,000.00 through the issuance of up to 20,300,000 fully paid in registered shares with a par value of CHF 0.08 per share through the exercise or mandatory exercise of conversion, exchange, option, warrant or similar rights or obligations for the subscription of shares granted to shareholders or third parties on a stand-alone basis or in connection with bonds, notes, options, warrants or other securities or contractual obligations of the Company or any of its group companies, including without limitation a convertible debenture to be entered into by the Company, as may be amended or novated from time to time (hereinafter collectively, the Financial Instruments ). | Capital-actions conditionnel aux fins de financement, acquisitions ou d'autres buts | 1 Le capital-actions peut tre augment , y compris en lien avec une future offre publique d'acquisition, d'un montant maximum de CHF 1'624'000.00 par l' mission de 20'300'000 actions nominatives au plus, d'une valeur nominale de CHF 0.08 chacune, qui doivent tre int gralement lib r es par l'exercice ou l'exercice obligatoire de droits de conversion, d' change, d'option, de warrant ou d'autres droits ou obligations similaires pour la souscription d'actions octroy s aux actionnaires ou des tiers de mani re autonome ou en rapport avec des obligations, effets, options, warrants ou autres instruments financiers ou obligations contractuelles de la Soci t ou de l'une des soci t s du groupe, y compris, mais sans s'y limiter, une d benture convertible de la soci t , laquelle peut tre amen e tre modifi e ou actualis e (ci-apr s d sign s collectivement les Instruments Financiers ). | |
| 2 The pre-emptive rights of shareholders shall be excluded for the exercise of any Financial Instruments in connection with the issuance of shares. The then-current owners of such Financial Instruments shall be entitled to acquire the new shares issued upon conversion, exchange or exercise of any Financial Instruments. The key conditions of the Financial Instruments shall be determined by the Board of Directors. | 2 Le droit de souscription pr f rentiel des actionnaires est exclu en relation avec l' mission d'actions l'occasion de l'exercice d'Instruments Financiers. Les personnes qui d tiendront alors de tels Instruments Financiers seront en droit d'acqu rir les nouvelles actions mises l'occasion de la conversion, de l' change ou de l'exercice d'Instruments Financiers. Le Conseil d'administration d termine les principales conditions des Instruments Financiers. | |||
| 3 The Board of Directors shall be authorized to restrict or withdraw advance subscription rights of shareholders in connection with the issuance of Financial Instruments by the Company or one of its group companies (1) if the issuance is for purposes of financing or refinancing, or the payment for, the acquisition of companies, parts of a company, participations, intellectual property rights, licenses or investments, (2) if the issuance occurs in domestic or international capital markets or through a private placement, (3) following a shareholder or a group of shareholders acting in concert having accumulated shareholdings in excess of 20% of the share capital registered in the commercial register without having submitted to all other shareholders a takeover offer recommended by the Board of Directors, or (4) for the defense of an actual, threatened or potential takeover bid that the Board of Directors, upon consultation with an independent financial adviser retained by it, has not recommended or will not recommend to the shareholders to accept on the basis that the Board of Directors does not find such takeover bid to be financially fair to the shareholders or not in the Company's interest. If the advance subscription rights are neither granted directly nor indirectly by the Board of Directors, the following shall apply: | 3 Le Conseil d'administration est autoris limiter ou retirer le droit de souscription pr alable des actionnaires en relation avec l' mission d'Instruments Financiers par la Soci t ou une des soci t s du groupe (1) si l' mission a pour but le financement, le refinancement ou le paiement de l'acquisition d'entreprises, de parties d'une entreprise, de participations, de droits de propri t intellectuelle, de licences ou d'investissements, (2) si l' mission a lieu sur les march s de capitaux nationaux ou internationaux ou par le biais d'un placement priv , (3) si un actionnaire ou un groupe d'actionnaires agissant de concert a acquis ou r uni une participation de plus de 20% du capital-actions inscrit au registre du commerce sans avoir pr sent tous les autres actionnaires une offre publique d'achat dont l'acceptation a t recommand e par le Conseil d'administration, ou (4) pour se d fendre contre une offre publique d'achat hostile pr sent e, mena ante ou potentielle dont le rejet est, respectivement sera, recommand par le Conseil d'administration, apr s consultation d'un conseiller financier ind pendant qu'il aura choisi, dans la mesure o le Conseil d'administration estime que l'offre publique d'achat n'est pas quitable d'un point de vue financier vis- -vis des actionnaires ou n'est pas dans l'int r t de la Soci t . Si le droit de souscription pr alable n'est pas accord , de mani re directe ou indirecte, par le Conseil d'administration, les r gles suivantes s'appliquent: |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| (a) the Financial Instruments shall be issued or entered into at market conditions; | (a) les Instruments Financiers sont mis ou conclus aux conditions du march ; | |||
| (b) the Financial Instruments may be converted, exchanged or exercised during a maximum period of 10 years from the date of issuance or contract conclusion; and | (b) les Instruments Financiers peuvent tre convertis, chang s ou exerc s durant une p riode maximale de 10 ans suivant la date de l' mission ou de la conclusion du contrat; et | |||
| (c) the conversion, exchange or exercise price of the Financial Instruments shall be set with reference to, and/or shall be subject to change based upon, the valuation of the Company's equity and/or market conditions. | (c) le prix de conversion, d' change ou d'exercice des Instruments Financiers est fix en prenant en compte, et/ou peut tre modifi en fonction, de la valorisation des fonds propres de la soci t et/ou des conditions du march . | |||
| 4 The direct or indirect acquisition of the new shares acquired through the exercise of Financial Instruments and any subsequent transfer of such shares shall be subject to the restrictions of Article 6 of these articles of association. | 4 L'acquisition de nouvelles actions acquises directement ou indirectement par l'exercice d'Instruments Financiers ainsi que le transfert subs quent de ces actions sont assujettis aux restrictions la transmissibilit conform ment l'article 6 des pr sents statuts. | |||
| Article 5 | Article 5 | |||
| Share Certificates and Intermediated Securities | 1 The Company may issue its registered shares in the form of single certificates, global certificates and uncertificated securities. Subject to applicable law, the Company may convert its registered shares from one form into another form at any time and without the approval of the shareholders. The Company shall bear the cost associated with any such conversion. | Certificats d'actions et titres interm di s | 1 La Soci t met ses actions nominatives sous forme de certificats individuels, de certificats globaux ou de droits-valeurs. La Soci t est libre, dans les limites du droit applicable, en tout temps et sans l'approbation des actionnaires, de convertir ses actions nominatives mises sous l'une des formes ci-dessus, en une autre forme. La Soci t supporte les co ts d'une telle conversion. | |
| 2 A shareholder has no right to request a conversion of the registered shares issued in one form into another form. Each shareholder may, however, at any time request from the Company a written confirmation of the registered shares held by such shareholder, as reflected in the share register. | 2 Un actionnaire n'a pas le droit de r clamer la conversion d'actions nominatives mises sous une certaine forme en une autre forme. Chaque actionnaire peut toutefois exiger en tout temps que la Soci t tablisse une attestation relative aux actions nominatives qu'il d tient selon le registre des actions. | |||
| 3 Intermediated securities based on registered shares of the Company cannot be transferred by way of assignment. A security interest in any such intermediated securities also cannot be granted by way of assignment. | 3 Les titres interm di s fond s sur des actions nominatives de la Soci t ne peuvent pas tre transf r s par cession. Il ne peut pas non plus tre constitu de s ret s par cession sur ces titres interm di s. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 6 | Article 6 | |||
| Share Register, Restrictions on Registration, Nominees | 1 The Company shall maintain, itself or through a third party, a share register for the registered shares that lists the surname and name (the name of the company in case of a legal entity), the address and domicile (the registered office in case of a legal entity) of the shareholders or usufructuaries. A person registered in the share register shall notify the share registrar of any change of address. Until such notification has occurred, all written communications from the Company to persons registered in the share register shall be deemed to have validly been made if sent to the address previously recorded in the share register. | Registre des actions, limitations l'inscription, Nominees | 1 La Soci t ou un tiers mandat par elle tient un registre des actions qui mentionne le nom et le pr nom (la raison sociale pour les personnes morales), l'adresse et le domicile (le si ge pour les personnes morales) des propri taires et des usufruitiers. Si une personne inscrite au registre des actions change d'adresse, elle doit le communiquer la personne en charge de la tenue du registre. Aussi longtemps que cette communication n'a pas eu lieu, toutes les communications crites de la Soci t aux personnes inscrites au registre des actions seront valablement envoy es l'adresse inscrite au registre des actions. | |
| 2 Persons acquiring shares shall be registered in the share register as shareholders with voting rights upon their request if they expressly declare to have acquired these shares in their own name and for their own account. Subject to paragraph 4 of this Article 6 and article 685 d para. 3 of the Swiss Code of Obligations, no person or entity shall be registered in the share register as a shareholder with voting rights for, and no person or entity may directly or indirectly, formally, constructively or beneficially own, or otherwise control alone or together with third parties voting rights (whether exercisable or not) with respect to more than 15% of the share capital as set forth in the commercial register as a shareholder with voting rights. This restriction shall also apply to persons or entities who hold some or all of their shares through Nominees (as defined in paragraph 4 of this Article 6). | 2 Les personnes qui acqui rent des actions sont inscrites dans le registre des actions, leur demande, comme actionnaires avec droit de vote, pour autant qu'ils d clarent express ment avoir acquis les actions en leur nom et pour leur propre compte. Sous r serve de l'alin a 4 du pr sent article 6 et de l'article 685d al. 3 du Code des obligations, aucune personne physique ou morale ne peut tre inscrite au registre des actions comme actionnaire avec droit de vote et aucune personne physique ou morale ne peut d tenir, directement ou indirectement, formellement, de fait ou comme ayant droit conomique, ou contr ler autrement, seul ou avec des tiers, des droits de vote (exer ables ou non), par rapport plus de 15% du capital-actions inscrit au registre du commerce en tant qu'actionnaire avec droit de vote. Cette restriction s'applique galement aux personnes ou entit s qui d tiennent tout ou partie de leurs actions par l'interm diaire de Nominees (tels que d finis l'alin a 4 du pr sent article 6). | |||
| 3 Subject to Art. 652b para. 3 of the Swiss Code of Obligations, this transfer restriction also applies in the case of the acquisition of shares by the exercise of subscription, option and conversion rights. The transfer restriction does not apply to acquisitions by inheritance, division of an estate or matrimonial property law. | 3 Sous r serve de l'art. 652b al. 3 CO, les restrictions au transfert s'appliquent galement lors de l'acquisition d'actions dans le cadre de l'exercice d'un droit de souscription, d'option ou de conversion. Les restrictions au transfert ne s'appliquent pas lors d'acquisitions par succession, partage successoral ou en vertu du droit matrimonial. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| 4 The Board of Directors may, in its own discretion, register persons who declare in the registration application that they hold the shares as nominees (each a Nominee ) on behalf of third party beneficiaries (each a Beneficial Owner ) in the share register as shareholders with voting rights. If, however, any Beneficial Owner should as a result of such registration being made or upheld, directly or indirectly, formally, constructively or beneficially own, or otherwise control or direct, alone or together with third parties, voting rights (whether exercisable or not) with respect to more than 15% of the share capital as set forth in the commercial register, the Board of Directors may cancel the registration of the Nominee holding shares for the account of such Beneficial Owner with respect to any shares in excess of such limit. The Board of Directors may make the registration with voting rights of the shares held by a Nominee subject to conditions, limitations and reporting requirements or may impose or adjust such conditions, limitations and requirements once registered. | 4 Le Conseil d'administration peut, son enti re discretion inscrire les personnes qui d clarent dans leur requ te d'inscription qu'elles d tiennent les actions en tant que nominees (chacun un Nominee ) pour le compte de tiers ayants droit conomiques (chacun un Ayant Droit Economique ) en tant qu'actionnaires avec droit de vote. Toutefois, si suite l'inscription ou la confirmation de l'inscription, un Ayant Droit Economique d tient directement ou indirectement, formellement, de fait ou comme ayant droit conomique, ou contr le ou dirige autrement, seul ou avec des tiers, des droits de votes (exer ables ou non) par rapport plus de 15% du capital-actions inscrit au registre du commerce, le Conseil d'administration peut annuler l'inscription du Nominee d tenant les actions pour le compte d'un tel Ayant Droit Economique pour les actions d passant cette limite. Le Conseil d'administration peut soumettre l'inscription avec droit de vote des actions d tenues par un Nominee des conditions, limitations, exigences de rapports ou peut imposer de telles conditions, limitiations ou exigences suite l'inscription. | |||
| 5 Legal entities and partnerships or other groups of persons or joint owners who are interrelated to one another through capital ownership, voting rights, uniform management or are otherwise linked, as well as individuals or legal entities or partnerships who act in concert or otherwise act in a coordinated manner or acquire shares indirectly, thereby circumventing the restrictions or limits pursuant to paragraph 2 or 4 of this article 6 shall be treated as one single person, entity, Nominee or as a person acquiring shares, as applicable, for purposes of paragraphs 2 and 4 of this article 6. | 5 Les personnes morales et communaut s de personnes ou autres groupes de personnes ou de copropri taires qui sont li s par le capital, les droits de vote, la gestion commune ou de toute autre mani re, de m me que les personnes physiques ou morales ou communaut s de personnes qui agissent de concert ou de mani re coordonn e ou acqui rent indirectement des actions, et contournent ainsi les restrictions ou limites vis es aux alin as 2 ou 4 du pr sent article 6 sont trait s comme une seule personne, personne morale, Nominee ou comme une personne acqu rant des actions, selon le cas, aux fins des alin as 2 et 4 du pr sent article 6. | |||
| 6 The Board of Directors may grant exceptions from the restrictions or limits pursuant to paragraph 2 or 4 of this article 6 for justified reasons with the majority vote of two thirds of all its members. A justified reason may include the situation where a person extends an offer to purchase with respect to all other shares of the Company, which the Board of Directors, after having consulted an independent financial advisor, recommends to the shareholders. Shareholders, other than Nominees, already being registered directly or through a Nominee with more than 15% at the time that this article takes effect remain registered with voting rights for such shares. | 6 Le Conseil d'administration peut octroyer des d rogations aux restrictions et limites mentionn es aux alin as 2 ou 4 du pr sent article 6 pour des raisons justifi es, la majorit des deux tiers de l'ensemble de ses membres. Peut aussi tre consid r e comme une raison justifi e le fait qu'une personne tende une offre d'achat par rapport l'ensemble des autres actions de la Soci t et que le Conseil d'administration, apr s avoir consult un conseiller financier ind pendant, recommande aux actionnaires d'accepter cette offre. Les actionnaires autres que les Nominees d j inscrits directement ou par l'interm diaire d'un Nominee pour plus de 15% au moment o le pr sent article entre en vigueur demeurent enregistr s avec droit de vote pour ces actions. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| 7 After hearing the registered shareholder or Nominee, the Board of Directors may cancel such person's registration in the share register with retroactive effect as of the date of registration if such registration was made based on false or misleading information or if such information becomes untrue or misleading. The relevant shareholder or Nominee shall be promptly informed of the cancellation. | 7 Le Conseil d'administration peut, apr s avoir entendu l'actionnaire ou le Nominee, radier du registre des actions l'inscription qui a t faite sur la base d'informations fausses ou trompeuses donn es par l'acqu reur, ou si les informations deviennent fausses ou trompeuses. L'actionnaire ou le Nominee doit tre inform imm diatement de la radiation. | |||
| 8 The Board of Directors shall regulate all details and issue the instructions necessary to ensure compliance with the preceding provisions. The Board of Directors may delegate its duties. | 8 Le Conseil d'administration r gle les d tails et prend les mesures n cessaires au respect des dispositions ci-dessus. Le Conseil d'administration peut d l guer ses t ches. | |||
| Article 7 | Article 7 | |||
| Exercise of Rights | 1 The Company shall only accept one representative per share. | Exercice des droits | 1 La Soci t ne reconna t qu'un repr sentant par action. | |
| 2 The voting right and the rights associated therewith may be exercised vis- -vis the Company by a shareholder, usufructuary or Nominee only to the extent that such person is registered in the share register with voting rights. | 2 Le droit de vote et les droits y relatifs ne peuvent tre exerc s l' gard de la Soci t que par un actionnaire, un usufruitier ou un Nominee uniquement dans la mesure o celui-ci est inscrit avec droit de vote au registre des actions. | |||
| Section 3 Corporate Bodies | Section 3 Organes | |||
| A. The General Meeting of Shareholders | A. L'Assembl e g n rale | |||
| Article 8 | Article 8 | |||
| Powers of the General Meeting of Shareholders | 1 The General Meeting of Shareholders is the supreme corporate body of the Company. | Pouvoirs de l'Assembl e g n rale | 1 L'Assembl e g n rale est l'organe supr me de la Soci t . | |
| 2 The General Meeting of Shareholders shall have the following inalienable powers: | 2 L'Assembl e g n rale a le droit inali nable: | |||
| 1. the adoption and amendment of these articles of association; | 1. d'adopter et de modifier les pr sents statuts; | |||
| 2. the election of the members of the Board of Directors, the Chairman of the Board of Directors and the members of the Compensation Committee; | 2. de nommer les membres du Conseil d'administration, le pr sident du Conseil d'administration et les membres du Comit de r mun ration; |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| 3. the election of the Auditors; | 3. de nommer l'organe de r vision; | |||
| 4. the election of the independent voting rights representative; | 4. de nommer le repr sentant ind pendant; | |||
| 5. the approval of the annual management report and the consolidated financial statements; | 5. d'approuver le rapport annuel et les comptes consolid s; | |||
| 6. the approval of the annual financial statements as well as the resolution on the allocation of profit shown on the balance sheet, in particular the determination of dividends; | 6. d'approuver les comptes annuels et de d terminer l'emploi du b n fice r sultant du bilan, en particulier de fixer le dividende; | |||
| 7. the discharge from liability of the members of the Board of Directors and the persons entrusted with management; | 7. de donner d charge aux membres du Conseil d'administration et aux personnes charg es de la gestion; | |||
| 8. the approval of the compensation of the Board of Directors and of the Executive Committee pursuant to Article 26 of these articles of association; and | 8. d'approuver la r mun ration du Conseil d'administration et de la Direction ex cutive selon l'article 26 des pr sents statuts; et | |||
| 9. the adoption of resolutions on matters that are reserved to the General Meeting of Shareholders by law or these articles of association or that are, subject to article 716a CO, submitted to the General Meeting of Shareholders by the Board of Directors. | 9. de prendre toutes les d cisions qui lui sont r serv es par la loi ou les pr sents statuts ou qui lui sont soumises par le Conseil d'administration, sous r serve de l'article 716a CO. | |||
| Article 9 | Article 9 | |||
| Ordinary and Extraordinary General Meetings of Shareholders | 1 The Ordinary General Meeting of Shareholders shall be held each year within six months of the close of the financial year of the Company. | Assembl es g n rales ordinaires et extraordinaires | 1 L'Assembl e g n rale ordinaire a lieu chaque ann e dans les six mois qui suivent la cl ture de l'exercice de la Soci t . | |
| 2 Extraordinary General Meetings of Shareholders shall be held if | 2 Des Assembl es g n rales extraordinaires ont lieu lorsque | |||
| (a) the Board of Directors or the Auditors deem it necessary; | (a) le Conseil d'administration ou l'organe de r vision l'estime n cessaire; | |||
| (b) so resolved by a General Meeting of Shareholders; or | (b) une Assembl e g n rale le d cide; ou | |||
| (c) shareholders who hold, alone or together, shares representing at least 10% of the share capital so request in writing, indicating the matters to be discussed and the corresponding proposals and, in case of elections, the names of the nominated candidates. | (c) des actionnaires repr sentant seuls ou ensemble 10% au moins du capital-actions le requi rent par crit en indiquant les objets de discussion et les propositions, et en cas d' lections, les noms des candidats propos s. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 10 | Article 10 | |||
| Notice | 1 Notice of a General Meeting of Shareholders shall be given by the Board of Directors or, if necessary, by the Auditors, no later than 20 calendar days prior to the date of the meeting. Liquidators and representatives of bond-holders are also entitled to call a General Meeting of Shareholders. | Convocation | 1 L'Assembl e g n rale est convoqu e par le Conseil d'administration ou, si n cessaire, par l'organe de r vision au plus tard 20 jours calendaires avant le jour de l'assembl e. Les liquidateurs et les repr sentants de d tenteurs d'obligations ont galement le droit de convoquer l'Assembl e g n rale. | |
| 2 Notice of the General Meeting of Shareholders shall be given by way of a single announcement in the official means of publication of the Company pursuant to Article 36 of these articles of association. Registered shareholders may in addition be notified in writing. | 2 La convocation l'Assembl e g n rale a lieu par une annonce unique dans l'organe de publication de la Soci t selon l'article 36 des pr sents statuts. La convocation peut galement tre envoy e par crit aux actionnaires inscrits. | |||
| 3 The annual report, the compensation report and the Auditors' reports shall be made available for inspection by the shareholders at the registered office of the Company no later than 20 calendar days prior to the Ordinary General Meeting of Shareholders. Registered shareholders shall be informed in writing in the notice. | 3 Le rapport de gestion, le rapport de r mun ration et les rapports de r vision sont mis la disposition des actionnaires au si ge de la Soci t au plus tard 20 jours calendaires avant l'Assembl e g n rale ordinaire. Les actionnaires inscrits doivent en tre inform s par crit dans la convocation. | |||
| 4 The notice shall specify the items on the agenda as well as the proposals of the Board of Directors and the shareholder(s) who requested that a General Meeting of Shareholders be held or an item be included on the agenda and, in the event of elections, the names of the proposed candidates. | 4 La convocation mentionne les objets port s l'ordre du jour ainsi que les propositions du Conseil d'administration et du ou des actionnaires qui ont demand la convocation de l'Assembl e g n rale ou l'inscription d'un objet l'ordre du jour et, en cas d' lections, les noms des candidats propos s. | |||
| Article 11 | Article 11 | |||
| Agenda | 1 Shareholders who, alone or together, either hold shares with a par value of at least CHF 1,000,000 or who represent at least 10% of the share capital may request that an item be included on the agenda. Such request must be made in writing and be received at the registered office of the Company at least 45 calendar days prior to the General Meeting of Shareholders, specifying the agenda item and the proposals of the shareholders. | Objets l'ordre du jour | 1 Des actionnaires qui repr sentent seuls ou ensemble des actions totalisant une valeur nominale d'au moins CHF 1'000'000 ou qui repr sentent au moins 10% du capital-actions peuvent requ rir l'inscription d'un objet l'ordre du jour. La demande doit tre faite par crit et re ue au si ge de la Soci t au moins 45 jours calendaires avant l'Assembl e g n rale avec indication des objets l'ordre du jour et des propositions des actionnaires. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| 2 No resolutions may be passed at a General Meeting of Shareholders on proposals concerning agenda items for which proper notice was not given. This provision shall not apply, however, to proposals made during a General Meeting of Shareholders to convene an Extraordinary General Meeting of Shareholders or to initiate a special audit. Each request for inclusion of an item on the agenda shall include (i) a brief description of the agenda item and the reason for which it is to be discussed at the meeting; (ii) the motions regarding the agenda item; (iii) the name and address, as they appear on the Company's register of shareholders, of the shareholder proposing such business; (iv) the number of shares of the Company which are beneficially owned by such shareholder; (v) the dates upon which the shareholder acquired such shares; (vi) documentary support for any claim of beneficial ownership; (vii) any material interest of such shareholder in including the item in the agenda; (viii) a statement in support of the matter; and (ix) all other information required under applicable law and stock exchange rules. | 2 Aucune d cision ne peut tre prise par l'Assembl e g n rale sur des objets qui n'ont pas t d ment port s l'ordre du jour, l'exception des propositions de convoquer une Assembl e g n rale extraordinaire et d'instituer un contr le sp cial. Toute requ te visant l'inscription d'un objet l'ordre du jour doit inclure (i) une br ve description de cet objet et la raison pour laquelle il doit tre discut lors de l'Asembl e g n rale; (ii) les propositions relatives cet objet; (iii) le nom et l'adresse, tels qu'ils apparaissent dans le registre des actions, de l'actionnaire proposant un tel objet; (iv) le nombre d'actions de la Soci t dont cet actionnaire est ayant droit conomique; (v) les dates auxquelles l'actionnaire a acquis ces actions; (vi) les pi ces justificatives d montrant le statut d'ayant droit conomique; (vii) l'int r t important de l'actionnaire l'inscription de l'objet l'ordre du jour; (viii) une d claration l'appui de la requ te; et (ix) toute autre information requise par la loi ou les r gles boursi res applicables. | |||
| 3 No prior notice is required to bring motions related to items already on the agenda or for the discussion of matters on which no resolution is to be taken. | 3 En revanche, il n'est pas n cessaire d'annoncer l'avance les propositions entrant dans le cadre des objets port s l'ordre du jour ni les d lib rations qui ne doivent pas tre suivies d'un vote. | |||
| Article 12 | Article 12 | |||
| Chairman, Vote Counters, Minutes | 1 The Chairman of the Board of Directors shall chair the General Meeting of Shareholders. In his absence, the Vice-Chairman of the Board of Directors, another member or a person designated by the Board of Directors shall chair the General Meeting of Shareholders. If no member of the Board of Directors is available and no other person has been designated by the Board of Directors, the acting chair shall be elected by the General Meeting of Shareholders. | Pr sidence, scrutateurs, proc s-verbal | 1 Le pr sident du Conseil d'administration pr side l'Assembl e g n rale. En son absence, le vice-pr sident du Conseil d'administration, un autre membre ou une personne d sign e par le Conseil d'administration pr side l'Assembl e g n rale. Si aucun membre du Conseil d'administration n'est disponible et aucune personne n'a t d sign e par le Conseil d'administration, l'Assembl e g n rale lit son pr sident. | |
| 2 The acting chair of the General Meeting of Shareholders shall appoint the secretary and the vote counter(s), none of whom need be shareholders. The minutes shall be signed by the acting chair of the General Meeting of Shareholders and the secretary. | 2 Le pr sident de l'Assembl e g n rale d signe un r dacteur du proc s-verbal et le ou les scrutateurs, qui ne doivent pas n cessairement tre des actionnaires. Le proc s-verbal doit tre sign par le pr sident de l'Assembl e g n rale et le secr taire. | |||
| 3 The acting chair of the General Meeting of Shareholders shall have all powers and authority necessary and appropriate to ensure the orderly conduct of the General Meeting of Shareholders. | 3 Le pr sident de l'Assembl e g n rale a tous les pouvoirs n cessaires et appropri s pour s'assurer de la conduite r guli re de l'Assembl e g n rale. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 13 | Article 13 | |||
| Voting Rights, Representation | 1 Each share shall convey the right to one vote. The voting rights are subject to the conditions of Articles 6 and 7 of these articles of association. | Droit de vote, repr sentation | 1 Chaque action donne droit une voix. Les droits de vote sont soumis aux conditions des articles 6 et 7 des pr sents statuts. | |
| 2 The Board of Directors shall issue the rules regarding the participation in and representation at the General Meeting of Shareholders and determine the requirements as to proxies and instructions. A shareholder may only be represented at the General Meeting of Shareholders by the independent voting rights representative, its legal representative or, by means of a written proxy, by another shareholder with the right to vote. All shares held by a shareholder may only be represented by one person. | 2 Le Conseil d'administration prend les dispositions relatives la participation et la repr sentation l'Assembl e g n rale et d termine les exigences applicables aux procurations et instructions. Un actionnaire ne peut tre repr sent l'Assembl e g n rale que par le repr sentant ind pendant, par son repr sentant l gal ou, au moyen d'une procuration crite, par un autre actionnaire ayant droit de vote. Toutes les actions d tenues par un actionnaire ne peuvent tre repr sent es que par une seule personne. | |||
| 3 The General Meeting of Shareholders shall elect the independent voting rights representative for a term of office until completion of the next Ordinary General Meeting of Shareholders. Re-election is possible. | 3 L'Assembl e g n rale nomme le repr sentant ind pendant pour une dur e de fonctions s'achevant la fin de l'Assembl e g n rale ordinaire suivante. La r lection est possible. | |||
| 4 If the Company does not have an independent voting rights representative, the Board of Directors shall appoint the independent voting rights representative for the next General Meeting of Shareholders. | 4 Dans le cas o la Soci t n'a pas de repr sentant ind pendant, le Conseil d'administration nommera le repr sentant ind pendant pour l'Assembl e g n rale suivante. | |||
| Article 14 | Article 14 | |||
| Resolutions, Elections | 1 The General Meeting of Shareholders shall pass its resolutions and decide its elections by the absolute majority of the votes attached to the shares represented, unless required otherwise by law or these articles of association. In the event of a tie, the resolution shall be deemed refused. | D cisions, lections | 1 Les d cisions de l'Assembl e g n rale sont prises la majorit absolue des voix attribu es aux actions repr sent es, moins que la loi ou les pr sents statuts n'en disposent autrement. En cas d' galit de voix, la d cision est refus e. | |
| 2 Two thirds of the votes represented and the absolute majority of the par value of shares represented shall be required for the General Meeting of Shareholders to adopt resolutions on the following matters: | 2 Une d cision de l'Assembl e g n rale recueillant au moins les deux tiers des voix attribu es aux actions repr sent es et la majorit absolue des valeurs nominales repr sent es est n cessaire pour: | |||
| 1. the amendment of the purpose of the Company; | 1. la modification du but social de la Soci t ; | |||
| 2. the creation of shares with privileged voting rights; | 2. l'introduction d'actions droit de vote privil gi ; |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| 3. the restriction on the transferability of registered shares or their registration with voting rights and the cancelation of such a restriction; | 3. la restriction de la transmissibilit des actions nominatives ou leur inscription avec droit de vote ainsi que la suppression d'une telle restriction; | |||
| 4. an authorized or conditional increase in share capital; | 4. l'augmentation autoris e ou conditionnelle du capital-actions; | |||
| 5. an increase in share capital through the conversion of equity surplus, against contributions in kind or for purposes of an acquisition of assets, or the granting of special benefits; | 5. l'augmentation du capital-actions au moyen de la conversion de fonds propres, contre apport en nature ou en vue d'une reprise de biens et l'octroi d'avantages particuliers; | |||
| 6. the limitation or withdrawal of pre-emptive rights; | 6. la limitation ou la suppression du droit de souscription pr f rentiel; | |||
| 7. the relocation of the registered office of the Company; | 7. le transfert du si ge de la Soci t ; | |||
| 8. the dissolution of the Company; | 8. la dissolution de la Soci t ; | |||
| 9. mergers, demergers and conversions pursuant to the Merger Act; | 9. une fusion, scission ou transformation conform ment la Loi sur la fusion; | |||
| 10. the conversion of registered shares into bearer shares; 11. the removal of any member of the Board of Directors or of its Chairman before the end of his or her term of office; and | 10. la conversion d'actions nominatives en actions au porteur; 11. la r vocation de tout membre du Conseil d'administration ou de son pr sident avant la fin de son mandat; et | |||
| 12. the amendment or repeal of the following provisions of these articles of association, with the exception of editorial amendments that do not effectively change their content: (i) article 6; (ii) article 14; (iii) article 15; and (iv) article 18. | 12. la modification ou la suppression des dispositions suivantes des pr sents statuts, l'exception des modifications r dactionnelles qui ne modifient pas effectivement leur contenu: (i) article 6; (ii) article 14; (iii) article 15; et (iv) article 18. | |||
| 3 Resolutions and elections shall be decided by open ballot, unless the acting chair of the General Meeting of Shareholders decides that a secret ballot be held or that it be voted by electronic means. The acting chair may at any time order that a resolution or election be repeated if he considers the vote to be in doubt. The resolution or election previously held shall then be deemed not to have taken place. | 3 Les d cisions et lections ont lieu main lev e, moins qu'un vote bulletins secrets ou lectronique ne soit ordonn par le pr sident de l'Assembl e g n rale. Le pr sident peut en tout temps ordonner qu'une d cision ou lection soit r p t e s'il estime qu'il existe des doutes sur le r sultat. Dans ce cas, la d cision ou l' lection pr c dente est r put e ne pas avoir eu lieu. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| B. The Board of Directors | B. Le Conseil d'administration | |||
| Article 15 | Article 15 | |||
| Number of Directors | The Board of Directors shall consist of not less than 3 and no more than 12 members. | Nombre de membres | Le Conseil d'administration se compose de 3 membres au moins et de 12 membres au plus. | |
| Article 16 | Article 16 | |||
| Election and Term of Office | 1 The General Meeting of Shareholders shall elect the members of the Board of Directors and the Chairman of the Board of Directors individually and for a term of office until the completion of the next Ordinary General Meeting of Shareholders. Re-election is possible. | lection et dur e des fonctions | 1 Les membres du Conseil d'administration et le pr sident du Conseil d'administration sont lus individuellement par l'Assembl e g n rale pour une dur e de fonctions s'achevant la fin de l'Assembl e g n rale ordinaire suivante. La r lection est possible. | |
| 2 If the office of the Chairman of the Board of Directors is vacant, the Board of Directors shall appoint a new Chairman from among its members for a term of office extending until completion of the next Ordinary General Meeting of Shareholders. | 2 Lorsque la fonction de pr sident du Conseil d'administration est vacante, le Conseil d'administration d signe un nouveau pr sident parmi ses membres pour une dur e de fonctions s'achevant la fin de l'Assembl e g n rale ordinaire suivante. | |||
| Article 17 | Article 17 | |||
| Organization of the Board of Directors | 1 Except for the election of the Chairman of the Board of Directors and the members of the Compensation Committee by the General Meeting of Shareholders, the Board of Directors shall constitute itself. The Board of Directors may elect one or several Vice-Chairmen. The Board of Directors shall further appoint a secretary who need not be member of the Board of Directors. | Organisation du Conseil d'administration | 1 A l'exception de l' lection par l'Assembl e g n rale du pr sident du Conseil d'administration et des membres du Comit de r mun ration, le Conseil d'administration se constitue lui-m me. Il peut d signer au besoin, un ou plusieurs vice-pr sidents. Le Conseil d'administration d signe en outre un secr taire, qui ne doit pas n cessairement tre membre du Conseil d'administration. | |
| 2 Subject to these articles of association, the Board of Directors shall regulate its organization and the adoption of resolutions in the organizational regulations. | 2 Le Conseil d'administration r gle en outre son organisation et la mani re de prendre des d cisions dans un r glement d'organisation, sous r serve des pr sents statuts. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 18 | Article 18 | |||
| Reimbursement of Expenses, Indemnification | 1 The members of the Board of Directors shall be entitled to the reimbursement of all expenses incurred in the interest of the Company. | Remboursement des frais, indemnisation | 1 Les membres du Conseil d'administration ont droit au remboursement de tous les frais engag s dans l'int r t de la Soci t . | |
| 2 To the extent not included in insurance coverage or paid by third parties, the Company shall indemnify and hold harmless, to the extent permitted by law, the existing and former members of the Board of Directors and Executive Committee, and their heirs, executors and administrators, out of the assets of the Company from and against all threatened, pending or completed actions, suits or proceedings - whether civil, criminal, administrative or investigative - and all costs, charges, losses, damages, and expenses which they or any of them, their heirs, executors or administrators, shall or may incur or sustain by or by reason of any actual or alleged actions, consents or omissions in or about the execution of their duty, or alleged duty, or by reason of the fact that he is or was a member of the Board of Directors or Executive Committee of the Company or one of its subsidiaries, or, while serving as a member of the Board of Directors or Executive Committee of the Company, is or was serving at the request of the Company as a director, member of the executive management, employee or agent of another corporation, partnership, joint venture, trust or other enterprise; provided, however, that this indemnity shall not extend to any matter in which any of said persons is found, in a final judgment or decree of a court or governmental or administrative authority of competent jurisdiction not subject to appeal, to have committed an intentional or grossly negligent breach of his statutory duties as a member of the Board of Directors or Executive Committee. | 2 Dans la mesure o la loi le permet, la Soci t indemnisera, concurrence de la portion non couverte par une assurance ou pay e par un tiers, sur ses propres biens les membres actuels et pass s du Conseil d'administration et de la Direction ex cutive ainsi que leurs h ritiers, masse en faillite ou masse successorale contre toutes actions, proc s ou poursuites, mena ants, en cours ou termin s, de nature civile, p nale, administrative ou autre, et tous les co ts, d penses, pertes, dommages et frais qu'ils (ou leurs h ritiers, masse en faillite ou masse successorale) subiraient ou pourraient subir en raison d'actions, consentements ou omissions, effectifs ou pr sum s, en relation avec l'exercice de leurs fonctions, leurs fonctions suppos es ou en raison du fait d' tre ou d'avoir t membres du Conseil d'administration ou de la Direction ex cutive de la Soci t ou de l'une de ses filiales ou, sur instruction de la Soci t en tant que membres du Conseil d'administration ou de la Direction ex cutive, en raison du fait d' tre ou d'avoir t administrateur, membre de la direction, employ ou mandataire d'une autre soci t , entreprise, coentreprise, personne morale d nu e de la personnalit ou trust. L'obligation d'indemnisation s' teint d s qu'un jugement d finitif et ex cutoire d'un tribunal ou d'une autorit comp tente a d cid que la personne en question a viol , volontairement ou par grave n gligence, ses devoirs de membre du Conseil d'administration ou de la Direction ex cutive. | |||
| 3 Without limiting the foregoing paragraph 2 of this Article 18, the Company shall advance costs and expenses idemnifiable thereunder to the existing and former members of the Board of Directors and Executive Committee to the extent not included in insurance coverage or advanced by third parties. The Company may however recover such advanced costs if any of said persons is found, in a final judgment or decree of a court or governmental or administrative authority of competent jurisdiction not subject to appeal, to have committed an intentional or grossly negligent breach of his statutory duties as a member of the Board of Directors or Executive Committee. | 3 Sans pr judice de l'alin a 2 du pr sent article 18, la Soci t avancera les frais et les co ts indemnisables en vertu de la disposition pr cit e aux membres actuels et pass s du Conseil d'administration et de la Direction ex cutive, concurrence de la portion non couverte par une assurance ou pay e par un tiers. La Soci t peut cependant recouvrer ces avances de frais si l'une de ces personnes a t reconnue coupable de violation intentionnelle ou par n gligence grave de ses devoirs de membre du Conseil d'administration ou de la Direction ex cutive par un jugement ou une d cision final et ex cutoire d'un tribunal ou d'une autorit gouvernementale ou administrative comp tente. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 19 | Article 19 | |||
| Convening of Meetings, Resolutions, Minutes | 1 The Board of Directors shall meet at the invitation of its Chairman or, if not available, of the Vice-Chairman or of another member of the Board of Directors as often as the business of the Company shall require or if a member requests it in writing or via telefax, e-mail or another form of electronic communication, indicating the reasons. | Convocation, d cisions, proc s-verbal | 1 Le Conseil d'administration est convoqu par son pr sident ou, en cas d'emp chement de ce dernier, par son vice-pr sident ou par un autre membre du Conseil d'administration, aussi souvent que cela appara t n cessaire ou lorsqu'un membre du Conseil d'administration le demande par crit, par t l copie, courriel ou par un autre moyen de communication lectronique, avec indication des motifs. | |
| 2 Unless the organizational regulations adopted by the Board of Directors or a board resolution taken with the applicable attendance quorum provide otherwise, the Board of Directors shall only have a quorum if a majority of the members of the Board of Directors is present. No attendance quorum shall be required for resolutions of the Board of Directors providing for the amendment and ascertainment of a capital increase. | 2 A moins que le contraire ne r sulte d'une disposition du r glement d'organisation adopt par le Conseil d'administration ou d'une d cision du Conseil d'administration prise conform ment aux dispositions applicables au quorum de pr sence, la majorit des membres du Conseil d'administration doivent tre pr sents afin de pouvoir prendre une d cision. Ce quorum de pr sence n'est pas n cessaire pour les d cisions de modification et de constatation du Conseil d'administration en lien avec les augmentations du capital-actions. | |||
| 3 The Board of Directors shall adopt its resolutions by a majority of votes cast. In the case of a tie, the Chairman of the Board of Directors shall have the casting vote. | 3 Les d cisions du Conseil d'administration sont prises la majorit des voix exprim es. En cas d' galit des voix, la voix du pr sident du Conseil d'administration pr vaut. | |||
| 4 Resolutions may also be adopted by way of written consent or by approval via telefax, e-mail or another form of electronic communication, unless a member requests discussion thereof. | 4 Les d cisions du Conseil d'administration peuvent galement tre prises par voie de circulation ou tre adopt es par t l copie, courriel ou par un autre moyen de communication lectronique, moins qu'une discussion ne soit requise par l'un des membres du Conseil d'administration. | |||
| 5 The decisions of the Board of Directors shall be recorded in minutes to be signed by the acting chair and the secretary. | 5 Les d cisions du Conseil d'administration sont consign es dans un proc s-verbal sign par le pr sident et par le secr taire. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 20 | Article 20 | |||
| Powers of the Board of Directors | 1 The Board of Directors may pass resolutions with respect to all matters which are not delegated to another corporate body of the Company by law, by these articles of association or by regulations. | Attributions du Conseil d'administration | 1 Le Conseil d'administration peut prendre des d cisions sur toutes les affaires qui ne sont pas attribu es un autre organe de la Soci t par la loi, les pr sents statuts ou un r glement. | |
| 2 It shall have the following non-transferable and inalienable duties: | 2 Il a les attributions intransmissibles et inali nables suivantes: | |||
| 1. the ultimate management of the Company and the issuance of necessary instructions; | 1. exercer la haute direction de la Soci t et tablir les instructions n cessaires; | |||
| 2. the determination of the organization of the Company; | 2. fixer l'organisation de la Soci t ; | |||
| 3. the structuring of the accounting system, of the financial controls and of the financial planning; | 3. fixer les principes de la comptabilit et du contr le financier ainsi que le plan financier; | |||
| 4. the appointment and dismissal of the persons entrusted with management and representation of the Company, and issuance of rules on the signature authority; | 4. nommer et r voquer les personnes charg es de la gestion et de la repr sentation de la Soci t et r glementer le droit de signature; | |||
| 5. the ultimate supervision of the persons entrusted with management, in particular in view of compliance with the law, these articles of association, regulations and directives; | 5. exercer la haute surveillance sur les personnes charg es de la gestion pour s'assurer notamment qu'elles observent la loi, les pr sents statuts, les r glements et les instructions donn es; | |||
| 6. the preparation of the annual report and the compensation report; | 6. tablir le rapport de gestion et le rapport de r mun ration; | |||
| 7. the preparation of the General Meeting of Shareholders and the implementation of its resolutions; | 7. pr parer l'Assembl e g n rale et ex cuter ses d cisions; | |||
| 8. the adoption of resolutions on the increase of the share capital to the extent that such power is vested in the Board of Directors, the ascertainment of capital increases, the preparation of the report on the capital increase, and the respective amendments of the articles of association (including deletions); | 8. prendre les d cisions relatives aux augmentations du capital-actions, dans la mesure o elles sont de la comp tence du Conseil d'administration, ainsi que les d cisions relatives la constatation d'augmentations de capital, l' tablissement du rapport d'augmentation du capital-actions et aux modifications des statuts qui en r sultent (radiation comprise); | |||
| 9. the non-transferable and inalienable duties and powers of the Board of Directors pursuant to the Merger Act; | 9. les attributions et comp tences intransmissibles et inali nables du Conseil d'administration selon la Loi sur la fusion; |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| 10. the notification of the judge if liabilities exceed assets; and | 10. informer le juge en cas de surendettement; et | |||
| 11. other powers and duties reserved to the Board of Directors by law or these articles of association. | 11. d'autres attributions et comp tences r serv es au Conseil d'administration par la loi ou les pr sents statuts. | |||
| 3 In all other respects, the Board of Directors may delegate in whole or in part the management and the representation of the Company within the framework set forth by these articles of association and the law to one or several of its members or to third parties by means of organizational regulations. | 3 En outre, le Conseil d'administration peut d l guer en tout ou en partie la gestion ainsi que la repr sentation de la Soci t , dans le cadre des pr sents statuts et de la loi, un ou plusieurs de ses membres ou des tiers conform ment au r glement d'organisation. | |||
| C. The Compensation Committee | C. Le Comit de r mun ration | |||
| Article 21 | Article 21 | |||
| Number of Members | The Compensation Committee shall consist of at least two members of the Board of Directors. | Nombre de membres | Le Comit de r mun ration se compose d'au moins deux membres du Conseil d'administration. | |
| Article 22 | Article 22 | |||
| Election and Term of Office | 1 The General Meeting of Shareholders shall elect the members of the Compensation Committee individually for a term of office until the completion of the subsequent Ordinary General Meeting of Shareholders. Only members of the Board of Directors may be elected. Re-election is possible. | Election et dur e de fonctions | 1 L'Assembl e g n rale lit individuellement les membres du Comit de r mun ration pour une dur e de fonctions s'achevant la fin de l'Assembl e g n rale ordinaire suivante. Seuls des membres du Conseil d'administration sont ligibles. La r lection est possible. | |
| 2 If there are vacancies on the Compensation Committee, the Board of Directors may appoint substitute members from among its members for a term of office extending until completion of the next Ordinary General Meeting of Shareholders. | 2 En cas de vacance au sein du Comit de r mun ration, le Conseil d'administration peut d signer des substituts parmi ses membres pour une dur e de fonctions s'achevant la fin de l'Assembl e g n rale ordinaire suivante. | |||
| Article 23 | Article 23 | |||
| Organization of the Compensation Committee | 1 The Compensation Committee shall constitute itself. Unless the organizational regulations provide otherwise, the Board of Directors shall elect a chairman from among the Compensation Committee's members. | Organisation du Comit de r mun ration | 1 Le Comit de r mun ration se constitue lui-m me. A moins que le r glement d'organisation n'en dispose autrement, le Conseil d'administration lit le Pr sident du Comit de r mun ration parmi les membres du Comit de r mun ration. | |
| 2 The Board of Directors shall issue regulations establishing the organization and decision-making process of the Compensation Committee, which may be part of the organizational regulations. | 2 Le Conseil d'administration tablit un r glement concernant l'organisation et le processus de d cision du Comit de r mun ration, qui peut tre int gr au r glement d'organisation. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 24 | Article 24 | |||
| Duties and Powers | 1 The Compensation Committee shall support the Board of Directors in establishing and reviewing the compensation strategy and guidelines as well as in preparing the proposals to the General Meeting of Shareholders regarding the compensation of the Board of Directors and the Executive Committee. It may submit proposals to the Board of Directors in other compensation-related issues. | Attributions | 1 Le Comit de r mun ration assiste le Conseil d'administration dans l' tablissement et la r vision de la strat gie et des directives de r mun ration, ainsi que dans la pr paration des propositions soumettre l'Assembl e g n rale concernant la r mun ration du Conseil d'administration et de la Direction ex cutive. Il peut soumettre au Conseil d'administration des propositions en toutes autres mati res relatives la r mun ration. | |
| 2 The Board of Directors shall determine in regulations for which positions of the Board of Directors, the Executive Committee and other member of management (if any) the Compensation Committee shall submit proposals for the performance metrics, target values and/or the compensation of the members of the Board of Directors and the Executive Committee, and for which positions it shall itself determine, in accordance with these articles of association and the compensation guidelines established by the Board of Directors, such performance metrics, target values and/or the compensation. | 2 Le Conseil d'administration d termine dans un r glement pour quelles fonctions du Conseil d'administration, de la Direction ex cutive et d'autres membres de la direction (si applicable) le Comit de r mun ration proposera au Conseil d'administration les mesures de performances, les valeurs cibles et/ou la r mun ration des membres du Conseil d'administration et de la Direction ex cutive, et pour quelles fonctions il aura la comp tence de d terminer de son propre chef, en accord avec les statuts et les directives de r mun ration tablies par le Conseil d'administration, les mesures de performances, les valeurs cibles et/ou la r mun ration. | |||
| 3 The Board of Directors may delegate further tasks to the Compensation Committee. | 3 Le Conseil d'administration peut d l guer d'autres t ches au Comit de r mun ration. | |||
| D. The Auditors | D. L'organe de r vision | |||
| Article 25 | Article 25 | |||
| 1 The General Meeting of Shareholders shall elect the Auditors for a term of office until the completion of the next Ordinary General Meeting of Shareholders. Re-election is possible. | 1 L'Assembl e g n rale lit l'organe de r vision pour une dur e de fonctions s'achevant la fin de l'Assembl e g n rale ordinaire suivante. La r lection est possible. | |||
| 2 The Auditors shall have the powers and duties vested in them by law. | 2 L'organe de r vision a les pouvoirs et obligations que lui conf re la loi. | |||
| 3 The Board of Directors may mandate the Auditors at any time to perform special investigations, in particular interim audits, and to prepare a report on their findings. | 3 Le Conseil d'administration peut en tout temps charger l'organe de r vision de proc der des contr les sp ciaux, notamment des r visions interm diaires, et de lui en soumettre un rapport. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Section 4 Compensation of the Members of the Board of Directors and the Executive Committee and Related Matters | Section 4 R mun ration des membres du Conseil d'administration et de la Direction ex cutive et affaires connexes | |||
| Article 26 | Article 26 | |||
| Approval of the Compensation by the General Meeting of Shareholders | 1 The General Meeting of Shareholders shall approve the proposals of the Board of Directors in relation to the aggregate amounts of: | Approbation de la r mun ration par l'Assembl e g n rale | 1 L'Assembl e g n rale approuve les propositions du Conseil d'administration en relation avec les montants maximaux suivants: | |
| 1. the maximum compensation of the Board of Directors until the completion of the next Ordinary General Meeting of Shareholders; | 1. la r mun ration maximale du Conseil d'administration jusqu' la fin de l'Assembl e g n rale ordinaire des actionnaires suivante; | |||
| 2. the maximum fixed compensation of the Executive Committee for the following financial year; and | 2. la r mun ration fixe maximale de la Direction ex cutive pour l'ann e comptable suivante; et | |||
| 3. the maximum variable compensation of the Executive Committee for the current financial year. | 3. la r mun ration variable maximale de la Direction ex cutive pour l'exercice en cours. | |||
| 2 The Board of Directors may submit for approval by the General Meeting of Shareholders deviating, additional or conditional proposals relating to the maximum aggregate amount or maximum partial amounts for the same or different periods and/or specific compensation components and/or in relation to additional amounts for specific compensation components. | 2 Le Conseil d'administration peut soumettre l'approbation de l'Assembl e g n rale des propositions divergentes, suppl mentaires ou conditionnelles concernant le montant maximal total ou les montants maximaux partiels pour les m mes p riodes ou des p riodes diff rentes et/ou des l ments de r mun ration sp cifiques et/ou en relation avec des montants additionnels pour des l ments de r mun ration sp cifiques. | |||
| 3 In the event that the General Meeting of Shareholders does not approve a proposal of the Board of Directors, the Board of Directors shall determine, taking into account all relevant factors, the respective (maximum) aggregate amount or (maximum) partial amounts, and submit the amount(s) so determined for approval by a General Meeting of Shareholders. | 3 Si l'Assembl e g n rale n'approuve pas une proposition du Conseil d'administration, le Conseil d'administration d termine, en prenant en compte tous les crit res pertinents, le montant (maximal) total ou des montants (maximaux) partiels respectifs, et soumet le(s) montant(s) ainsi d termin (s) l'approbation d'une Assembl e g n rale. | |||
| 4 The Company or companies controlled by it may pay or grant compensation prior to approval by the General Meeting of Shareholders, subject to subsequent approval. | 4 La r mun ration peut tre vers e ou octroy e par la Soci t ou les soci t s qu'elle contr le avant l'approbation de l'Assembl e g n rale, sous r serve d'une approbation ult rieure. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 27 | Article 27 | |||
| Supplementary Amount for Changes to the Executive Committee | If the maximum aggregate amount of compensation already approved by the General Meeting of Shareholders is not sufficient to also cover the compensation of one or more persons who become members of the Executive Committee or are being promoted within the Executive Committee after the General Meeting of Shareholders has approved the compensation of the Executive Committee for the relevant period, then the Company or companies controlled by it shall be authorized to pay such member(s) a supplementary amount during the compensation period(s) already approved. The supplementary amount per compensation period per member shall not exceed 100% of the aggregate amount of (maximum) compensation of the Executive Committee last approved. | Montant compl mentaire en cas de changements au sein de la Direction ex cutive | Si le montant global maximal de la r mun ration d j approuv par l'Assembl e g n rale n'est pas suffisant pour couvrir galement la r mun ration d'une ou plusieurs personnes devenant membre(s) de la Direction ex cutive ou tant promue(s) au sein de la Direction ex cutive apr s que l'Assembl e g n rale a approuv la r mun ration de la Direction ex cutive pour la p riode vis e, la Soci t ou toute autre soci t qu'elle contr le est alors autoris e verser ce(s) membre(s) un montant compl mentaire au cours de la (ou les) p riode(s) de r mun ration d j approuv e(s). Le montant compl mentaire par p riode de compensation par membre ne doit pas d passer 100% du montant global de la r mun ration (maximale) de la Direction ex cutive approuv e en dernier. | |
| Article 28 | Article 28 | |||
| General Compensation Principles | 1 The compensation of the non-executive members of the Board of Directors may consist of fixed and variable compensation elements. Total compensation shall take into account the position and level of responsibility of the recipient. | Principes g n raux de r mun ration | 1 La r mun ration des membres non-ex cutifs du Conseil d'administration peut tre constitu e d' l ments de r mun rations fixes et variables. La r mun ration totale prend en compte la position et le niveau de responsabilit du b n ficiaire. | |
| 2 The compensation of the members of the Executive Committee may consist of fixed and variable compensation elements. Fixed compensation comprises the base salary and may consist of other compensation elements. Variable compensation may take into account the achievement of specific performance targets. Total compensation shall take into account the position and level of responsibility of the recipient. | 2 La r mun ration des membres de la Direction ex cutive peut tre constitu e d' l ments de r mun ration fixes et variables. La r mun ration fixe comprend le salaire de base et peut tre constitu e d'autres l ments de r mun ration. La r mun ration variable peut prendre en compte l'accomplissement d'objectifs de performance sp cifiques. La r mun ration totale prend en compte la position et le niveau de responsabilit du b n ficiaire. | |||
| 3 The performance targets may include individual targets, targets of the Company, group or parts thereof or targets in relation to the market, other companies or comparable benchmarks, taking into account the position and level of responsibility of the recipient. The Board of Directors or, to the extent delegated to it, the Compensation Committee shall determine the relative weight of the performance targets and the respective target values. | 3 Les objectifs de performance peuvent comprendre des objectifs personnels, des objectifs li s la performance de la Soci t ou de tout ou partie du groupe ou des buts en relation avec le march , d'autres soci t s ou d'autres rep res comparables, prenant en compte la position et le niveau de responsabilit du b n ficiaire. Le Conseil d'administration ou le Comit de r mun ration, dans la mesure o cette comp tence lui est d l gu e, d termine le poids relatif des objectifs de performance et les valeurs cibles respectives. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| 4 Compensation may be paid in the form of cash, shares, options or other share-based instruments or units, or in the form of other types of benefits. The Board of Directors or, to the extent delegated to it, the Compensation Committee shall determine grant, vesting, exercise, restriction and forfeiture conditions and periods. In particular, they may provide for continuation, acceleration or removal of vesting, exercise, restriction and forfeiture conditions and periods, for payment or grant of compensation based upon assumed target achievement, or for forfeiture, in each case in the event of pre-determined events such as a change of control or termination of an employment or mandate agreement. The Company may procure the required shares or other securities through purchases in the market, from treasury shares or by using conditional or authorized share capital. | 4 La r mun ration peut tre vers e en esp ces, sous forme d'actions, d'options ou d'instruments ou unit s sur base d'actions ou d'autres types de prestations. Le Conseil d'administration ou le Comit de r mun ration, dans la mesure o cette comp tence lui a t d l gu e, d termine les conditions et p riodes d'octroi, d'acquisition ( vesting ), d'exercice, de restriction et de p remption. Ils peuvent en particulier pr voir la continuation, l'acc l ration ou la suppression des conditions ou p riodes d'acquisition ( vesting ), d'exercice, de restriction et de p remption, le versement ou l'octroi d'une r mun ration supposant l'atteinte des objectifs ou encore la d ch ance des droits, dans chaque cas lors d' v nements pr d termin s tels que, notamment, un changement de contr le ou la fin d'un contrat de travail ou de mandat. La Soci t peut se procurer les actions ou autres instruments des march s financiers requis par le biais d'achats sur le march ou d'actions propres, ou en utilisant son capital-actions conditionnel ou autoris . | |||
| 5 Compensation may be paid by the Company or companies controlled by it. | 5 La r mun ration peut tre vers e par la Soci t ou tout autre soci t qu'elle contr le. | |||
| Article 29 | Article 29 | |||
| Agreements with Members of the Board of Directors and the Executive Committee | 1 The Company or companies controlled by it may enter into agreements with non-executive members of the Board of Directors relating to their compensation for a fixed term or for an indefinite term. The duration and termination are subject to the term of office and the law. | Contrats avec les membres du Conseil d'administration et de la Direction ex cutive | 1 La Soci t , ou toute soci t qu'elle contr le, peut conclure des contrats de dur e d termin e ou ind termin e avec les membres non-ex cutifs du Conseil d'administration en relation avec leur r mun ration. La dur e et la r siliation doivent tre conformes avec la dur e des fonctions ainsi qu'avec les dispositions l gales applicables. | |
| 2 The Company or companies controlled by it may enter into employment agreements with executive members of the Board of Directors and other members of the Executive Committee for a fixed term or for an indefinite term. Fixed term agreements may have a maximum duration of one year; renewal is possible. Agreements for an indefinite term may have a notice period of maximum twelve months. | 2 La Soci t , ou toute soci t qu'elle contr le, peut conclure des contrats de travail de dur e d termin e ou ind termin e avec les membres ex cutifs du conseil d'administration et les autres membres de la Direction ex cutive. Les contrats de dur e d termin e peuvent avoir une dur e maximale d'une ann e; le renouvellement est possible. Les contrats de dur e ind termin e peuvent pr voir un d lai de cong d'au maximum douze mois. | |||
| 3 The Company or companies controlled by it may enter into non-compete agreements with members of the Executive Committee for the time after termination of employment. Their duration shall not exceed two years, and consideration paid per year for such non-compete undertaking shall not exceed the sum of the total annual compensation of such member last paid or payable for the first time. | 3 La Soci t , ou toute soci t qu'elle contr le, peut conclure des accords de non-concurrence avec les membres de la Direction ex cutive pour la p riode suivant la fin des rapports de travail. Leur dur e ne peut exc der deux ans, et l'indemnisation par an vers e en contrepartie d'un tel accord de non concurrence ne peut exc der la somme de la derni re r mun ration annuelle totale vers e ou verser pour la premi re fois au membre concern . |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 30 | Article 30 | |||
| Mandates Outside of the Group | 1 The number of mandates on the board of directors or the executive committee of legal entities that have to be registered in a Swiss commercial register or a similar foreign register outside the group is limited: | Mandats en dehors du groupe | 1 Le nombre de mandats d'administrateur et/ou au sein de la Direction ex cutive d'entit s juridiques tenues d' tre inscrites au registre du commerce suisse ou dans un registre similaire tranger est limit : | |
| (a) for members of the Executive Committee, to seven mandates, of which no more than two in a listed company; and | (a) pour les membres de la Direction ex cutive, sept mandats, dont pas plus de deux au sein de soci t s cot es; et | |||
| (b) for members of the Board of Directors, to fifteen mandates, of which no more than five in listed companies. | (b) pour les membres du Conseil d'administration quinze mandats, dont pas plus de cinq au sein de soci t s cot es. | |||
| 2 Mandates in different legal entities being part of the same group or for the same group are deemed to be one mandate. | 2 Les mandats dans diff rentes entit s juridiques appartenant au m me groupe ou assum s pour le m me groupe sont consid r s comme un mandat. | |||
| 3 Mandates in associations, charitable organizations, family trusts and foundations relating to post-retirement benefits are not subject to the above limitations. No member of the Board of Directors or the Executive Committee shall hold more than 10 such mandates. | 3 Les mandats dans des associations, organisations caritatives, fondations de famille et fondations de pr voyance professionnelle ne sont pas soumis aux limites mentionn es ci-dessus. Aucun membre du Conseil d'administration ou de la Direction ex cutive ne peut exercer plus de 10 mandats de ce genre. | |||
| Article 31 | Article 31 | |||
| Post-Retirement Benefits | The Company or companies controlled by it may grant to members of the Board of Directors and the Executive Committee post-retirement benefits beyond the occupational benefit schemes which do not exceed the annual compensation of the respective member of the Board of Directors or the Executive Committee last paid or payable for the first time. | Prestations de retraite | La Soci t ou toute soci t qu'elle contr le peut octroyer aux membres du Conseil d'administration et de la Direction ex cutive des prestations de retraite allant au-del du r gime de pr voyance professionnelle n'exc dant pas la r mun ration annuelle du membre du Conseil d'administration ou de la Direction ex cutive concern vers e ou verser pour la premi re fois. |
| Section 5 Financial Year, Profit Allocation | Section 5 Exercice, r partition du b n fice | |||
| Article 32 | Article 32 | |||
| Financial Year, Annual and Compensation Report | 1 The Company's financial year shall be determined by the Board of Directors. | Exercice social, rapport de gestion et de r mun ration | 1 L'exercice est fix par le Conseil d'administration. | |
| 2 The Board of Directors shall prepare an annual report for each financial year, comprising the annual financial statements, if required, the management report and the consolidated financial statements, as well as a compensation report. | 2 Le Conseil d'administration tablit pour chaque exercice un rapport de gestion, qui se compose des comptes annuels et, cas ch ant, du rapport annuel et des comptes de groupe, ainsi qu'un rapport de r mun ration. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Article 33 | Article 33 | |||
| Allocation of Profit Shown on the Balance Sheet, Reserves | 1 The General Meeting of Shareholders shall resolve on the allocation of the profit as shown on the balance sheet in accordance with applicable law. The Board of Directors shall submit its proposals to the General Meeting of Shareholders. | Utilisation du b n fice r sultant du bilan, r serves | 1 L'Assembl e g n rale d termine l'emploi du b n fice r sultant du bilan, sous r serve des prescriptions l gales concernant la r partition du b n fice. Le Conseil d'administration lui soumet ses propositions. | |
| 2 In addition to the reserves required by law, the General Meeting of Shareholders may create other reserves. | 2 En sus des r serves l gales, l'Assembl e g n rale peut constituer des r serves suppl mentaires. | |||
| 3 Dividends that have not been collected within five years after their payment date shall inure to the Company and be allocated to the general statutory reserves. | 3 Les dividendes qui n'ont pas t per us dans un d lai de cinq ans apr s leur date de paiement sont prescrits et sont allou s aux r serves statutaires de la Soci t . | |||
| Section 6 Dissolution, Liquidation | Section 6 Dissolution, liquidation | |||
| Article 34 | Article 34 | |||
| Dissolution, Liquidation | 1 The General Meeting of Shareholders may at any time resolve to dissolve and liquidate the Company in accordance with the law and the provisions set forth in these articles of association. | Dissolution, liquidation | 1 L'Assembl e g n rale peut d cider en tout temps de la dissolution et de la liquidation de la Soci t en conformit avec les prescriptions l gales et statutaires. |
| 2 The liquidation shall be effected by the Board of Directors, unless the General Meeting of Shareholders appoints other persons as liquidators. | 2 La liquidation a lieu par les soins du Conseil d'administration, moins que l'Assembl e g n rale ne d signe d'autres liquidateurs. | |||
| 3 The liquidation of the Company shall be effected pursuant to applicable law. The liquidators shall be entitled to sell assets (real estate included) in private transactions. | 3 La liquidation de la Soci t s'effectue conform ment au droit applicable. Les liquidateurs sont autoris s vendre des actifs (immeubles y compris) de gr gr . | |||
| 4 Upon discharge of all liabilities of the Company, the assets shall be distributed to the shareholders in proportion to the share capital, unless these articles of association provide otherwise. | 4 Apr s paiement des dettes de la Soci t , l'actif est r parti entre les actionnaires au prorata du capital-actions, moins que les pr sents statuts n'en disposent autrement. |
Articles of Association of ADC Therapeutics SA
| Section 7 Notices, Communications | Section 7 Communications, organe de publication | |||
| Article 35 | Article 35 | |||
| Notices, Communications | 1 The official means of publication of the Company shall be the Swiss Official Gazette of Commerce. | Communications, organe de publication | 1 L'organe de publication de la Soci t est la Feuille officielle suisse du commerce. | |
| 2 To the extent that personal notification is not mandated by law, all communications to the shareholders shall be deemed valid if published in the Swiss Official Gazette of Commerce. Written communications by the Company to its shareholders shall be sent by ordinary mail to the last address of the shareholder or authorized recipient entered in the share register. If neither these articles of association nor the law mandatorily require a communication to be in written form, the Company can validly send communications to the shareholders to the last e-mail address of the shareholder or authorized recipient communicated to the Company, through the banking system, electronically, by publication in the Swiss Official Gazette of Commerce or in any other way. To comply with a written form, a facsimile or electronic copy of a signature shall be sufficient. | 2 Dans la mesure o la loi n'exige pas de notification personnelle, toutes les communications aux actionnaires publi es dans la Feuille officielle suisse du commerce seront r put es valides. Les communications crites adress es par la Soci t ses actionnaires seront envoy es par courrier ordinaire la derni re adresse de l'actionnaire ou de son b n ficiaire autoris qui figure sur le registre des actions. Si ni la loi ni les pr sents statuts n'imposent qu'une communication rev te la forme crite, la Soci t peut valablement envoyer une telle communication aux actionnaires par courriel, la derni re adresse e-mail de l'actionnaire ou de son b n ficiaire autoris communiqu e la Soci t , par l'interm diraire du syst me bancaire, lectroniquement, par publication dans la Feuille officielle suisse du commerce ou de toute autre mani re. Un t l fax ou une copie lectronique de la signature suffisent pour se conformer la forme crite. | |||
| Section 8 Authoritative Language | Section 8 Langue faisant foi | |||
| Article 36 | Article 36 | |||
| Authoritative Language | In the event of discrepancies between the French and English version of these articles of association, the French version shall prevail. | Langue faisant foi | En cas de d saccord entre la version fran aise et la version anglaise, la version fran aise des pr sents statuts pr vaut. |
Epalinges, le 10 juin 2021